Письмо из Кенсая

7950
Автор: Берлин Иришев
управляющий партнер Parlink Consulting (Париж)

«Письмо из Кенсая» пришло на электронную почту, когда я собрался посетить кладбище

Кенсай для каждого из нас – священное место. Это наш Пер-Лашез: там покоятся наши предки, близкие, друзья, знаменитые люди страны.

Год назад перед вылетом из Парижа в Алматы решил распечатать плотную программу встреч и важных дел в южной столице. Следующий после прибытия день начинался по плану с посещения Кенсая и возложения цветов.

В этот момент на компьютер появилось почтовое сообщение с темой «Письмо из Кенсая». В жизни бывают неожиданности, но никто из нас никогда не ожидает послания из Кенсая. Уже опаздывая на такси, я не удержался от желания ознакомиться с содержанием этого интригующего послания…

Оказалось, все намного проще. Писала мне моя бывшая ассистентка Инна из японской деревушка Кенсай, где, оказывается, она проживает. История ее переезда в Страну Восходящего солнца такова. 4 года назад в одной из телепередач о трагедии на Фукусиме показали молодого японца лет 25-30, который сидя на чемоданчике перед руинами отчего дома, символизируя глубину личной трагедии всех, кто пострадал от катастрофы. Выражая свое горе, он сказал всего несколько слов: «Здесь жили мои родители и моя сестричка. Сейчас они под обломками этого домика, и у меня не осталось никого из близких».

Инна восприняла это близко к сердцу и промолвила: «Я бы разыскала этого японца и вышла за него замуж. Уверена, что он сейчас очень нуждается в том, чтобы кто-то разделил его одиночество, и  мы смогли бы создать прожить счастливую жизнь на его родине». Инна оказалась одержимой и сообщала мне в письме, что вышла замуж и проживает в небольшой деревушке Кенсай.

У Инны был диплом Страсбургского университета и статус гражданина Евросоюза, но она нашла в себе силы и волю, чтобы проигнорировать все эти достижения и оказаться в далекой Японии. И, может быть, неслучайно, потому что в душе Инна была поэтом и публиковала свои стихи и прозу в интернете на английском и французском языках.

Эту историю я вспомнил в день четвертой годовщины трагедии Фукусимы, которая вызвала в жителях других стран чувство сострадания.

Многие девушки уверены, что их счастье в Париже, Риме, Милане, и тайно или явно желают оказаться там. Инна же была уверена в том, что ее счастье – в человеке, который нуждается в ней, в щедрости ее души. Пусть даже этот человек живет в маленькой деревушке под названием Кенсай.

Не сомневаюсь в том, что они счастливы.

P.S. В 2011 мы проводили вечер поэзии, посвященный творчеству Олжаса Сулейменова. Вечер блестяще начала известный кинопродюсер Гульбахор Мирзоева, затем участники встречи начали читать стихи Олжаса и других любимых поэтов. Например, наш гость из Лондона Чокан Лаумулин великолепно продекламировал стихи Марины Цветаевой. В конце вечера сам Олжас потрясающе прочитал стих о Волчатах, которых не защищала мать, и о Сволочах.

Казалось бы, мы были на небесах. Но неожиданно Инна попросила слово, прочла глубоко эмоциональный стих Олжаса и привлекла к себе внимание всех участников вечера. Во время фуршета многие подходили к ней и благодарили за искренность. Долго с ней беседовал Олжас. Она оказалась подготовленной и попросила его оставить автограф на красиво распечатанном стихе. Теперь эта бумага с подписью Олжаса «Дорогой Инне от автора» красуется в красивой рамке в японском домике в далеком Кенсае.

   Если вы обнаружили ошибку или опечатку, выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите CTRL+Enter

Орфографическая ошибка в тексте:

Отмена Отправить