Глава МВФ процитировала русскую классику, описывая кризис из-за COVID-19

1200

 Директор-распорядитель Международного валютного фонда Кристалина Георгиева процитировала русскую классику, описывая мировой экономический кризис в связи с коронавирусом на открытии осенней встречи МВФ и Всемирного банка, передает РИА Новости.

"Размышляя о том, что нам предстоит на протяжении этих встреч, я вспоминаю слова Федора Достоевского: "Чем темнее ночь, тем ярче звезды", - сказала Георгиева.
Вероятно, она имела в виду строки из поэта Аполлона Майкова: "Чем ночь темней, тем ярче звезды". Эта строчка цитируется в эссе Василия Розанова о Достоевском.

По словам Георгиевой, речь идет о "темноте кризиса, унесшего больше миллиона жизней", а "блистающие звезды" - это беспрецедентные усилия по разработке вакцины, скоординированные бюджетные и монетарные меры по стабилизации мировой экономики.

Под конец речи Георгиева вновь процитировала Достоевского, сказав, что важно только одно - "посметь". В оригинале это цитата из "Преступления и наказания", где герой Родион Раскольников говорит: "...Власть дается только тому, кто посмеет наклониться и взять ее. Тут одно только, одно: стоит только посметь!"
В прошлом году Георгиева также цитировала русскую классику. Еще до пандемии коронавируса она говорила о возможности мирового экономического спада и, описывая эти перспективы, цитировала строчку из Александра Пушкина - "Дохнул осенний хлад - дорога промерзает".

 

   Если вы обнаружили ошибку или опечатку, выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите CTRL+Enter

Орфографическая ошибка в тексте:

Отмена Отправить