В школах сектора Газа учат "язык врага"

1224
 
Ученица школы в секторе Газа

Палестинские девочки находят иврит довольно легким для изучения языком, гораздо проще английского, передает BBC.

Впервые за десятилетия школы в секторе Газа, контролируемом исламистским движением ХАМАС, стали преподавать детям иврит. Однако, как передает из Газы корреспондент Би-би-си Джон Доннисон, этот шаг вовсе не направлен на восстановление отношений между давними врагами.

В школе для девочке "Хасан Салаама" в городе Газа вы можете услышать непривычный для этих мест иностранный язык.

 

"Эрев тов", - говорит учительница (что на иврите значит "добрый вечер").

Девочки в аккуратных черно-серых школьных формах и белых хиджабах одновременно вскакивают со своих мест.

"Эрев тов", - отвечают они хором.

Этот изобилующий гортанными звуками язык, на котором говорят в соседнем Израиле, теперь преподается палестинским детям в школах, находящихся в ведении ХАМАС.

Программу по преподаванию иврита движение ХАМАС предложило в начале этого года – после перерыва в два десятилетия.

Спрос на обучение ивриту в итоге оказался столь велик, что правительству приходится готовить дополнительных преподавателей, чтобы уроки могли проходить на всей территории сектора Газа.

И девочкам нравится учить иврит. На каждый вопрос учителя они истово тянут вверх руки.

"Сражаться с помощью языка"

Арабский и иврит имеют многое общего, и ученики быстро схватывают язык израильтян.

"Это очень просто, - говорит 14-летняя Надин Аши. - Иврит проще английского и легко нам дается".

Для Надин, которая говорит со мной на хорошем английском, это уже третий язык. Однако она отвергает идею о том, что изучение иврита может привести к миру и пониманию между ними и израильтянами.

"Иврит - это язык нашего врага, - говорит она со всей серьезностью. - Израильтяне думают, что мы боимся их, а мы хотим им сказать, что это вовсе не так. Мы будем сражаться с ними с помощью этого языка".

Подруга Надин, 15-летняя Нур Адуан, полностью согласна с ней.

"Если мы встретим израильтян, и они будут говорить между собой на иврите, то если они будут замышлять что-то плохое против нас, мы сможем узнать об их планах", - поясняет она.

В действительности возможность практического применения иврита на территории сектора Газа очень невелика.

Только одна из 30 школьниц в этом классе когда-либо встречала израильтянина или была в Израиле, и то когда ездила туда на лечение.

Из прошлого - в настоящее

"Пророк Мухаммед, мир ему и благословение, говорит, что важно учить язык своих врагов. Мы хотим понимать их, чтобы не дать им обмануть нас, чтобы знать их мысли"

Синьян Филфил, 
министерство образования Газы

На КПП "Эрец" на границе между Израилем и сектором Газа, с его автоматическими железными воротами и зарешеченными проходами, очень мало транспорта.

В прежние времена десятки тысяч палестинцев ежедневно пересекали границу, отправляясь в Израиль на работу.

В результате многие жители Газы хорошо говорят на иврите.

Но блокада сектора Израилем и продолжающийся конфликт с ХАМАС привели к тому, что эти дни уже в прошлом.

Израиль, как США и Евросоюз, считают ХАМАС террористической организацией.

Из соображений безопасности палестинцам выдается лишь ограниченное количество разрешений на въезд в Израиль.

Израильская правозащитная группа "Гиша", которая выступает за предоставление лучшего доступа палестинцев в сектор Газы и из него, сообщает, что в январе этого года в среднем 174 палестинцам ежедневно позволялось выехать из сектора Газа через КПП "Эрец".

Большинство из них, по данным правозащитников, направлялись в Израиль на лечение или навестить родных. Были среди них и палестинские бизнесмены.

Население сектора Газы составляет около 1,7 млн человек.

"Чтобы не дать им обмануть нас"

В наши дни применить знание иврита на практике можно в магазинах и на рынках сектора Газа, переводя израильские лейблы на импортированных продуктах.

Но ХАМАС по-прежнему считает, что этот язык стоит учить.

Когда я встретил Синьян Филфил из министерства образования Газы, он смог обсудить со мной заголовки израильских газет.

Синьян Филфил

Синьян Филфил из минобразования в секторе Газа рассказывает, что раньше у него было много друзей в Израиле

Филфил, фамилия которого переводится с арабского как "перец чили", был одним из многих палестинцев, отправившихся в 1970-е на заработки в Израиль.

"У меня было много друзей в Израиле, - рассказывает он с улыбкой. - Я мог остановиться у них дома, а они - у меня". Но эти времена давно прошли, добавляет он.

"Пророк Мухаммед, мир ему и благословение, говорит, что важно учить язык своих врагов, - продолжает Филфил. - Мы хотим понимать их, чтобы не дать им обмануть нас, чтобы знать их мысли".

Другими словами, хотя палестинские и израильские дети и учат теперь один и тот же язык, недоверие между ними столь же велико, как и всегда.

И чуть поодаль от границы сектора Газа с Израилем, когда я наблюдаю за группой мальчиков, играющих в футбол, бетонные стены и ограждения за ними служат напоминанием о барьерах, которые существуют между этими народами.

 

   Если вы обнаружили ошибку или опечатку, выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите CTRL+Enter

Орфографическая ошибка в тексте:

Отмена Отправить