Писательница Гузель Яхина рассказала о своём переезде в Казахстан
Автор «Зулейха открывает глаза» заканчивает новую книгу о Сергее Эйзенштейне
«Это было очень непростое время — эти три года — они были для меня поворотными в жизни. Я переехала в Казахстан и теперь живу в городе Алматы вот уже полтора года, — такими словами начала отвечать на вопросы Гузель Яхина, автор нашумевшего романа «Зулейха открывает глаза», в интервью на YouTube-канале Forbes Russia.
Писательница родилась и до 12 лет жила в Казани, потом — больше 20 лет в Москве. «Я заново собирала себя, потому что это пришлось сделать после февраля 2022 года, — поделилась она. — Необходимо было понять, где находиться, как находиться, что делать, потихонечку перебрать себя и пересобрать — это было отдельной задачкой, наверное, самой сложной».
Как признается Гузель Яхина, она никогда не хотела менять место жительства, но после начала войны в Украине это сделать пришлось. «Вообще февраль 2022-го стал для меня совершенно тектоническим толчком, который изменил очень многое, в том числе и какие-то внешние жизненные атрибуты, и теперь я в другой стране», — рассказала она.
Главным событием для Яхиной стала ее новая книга — о режиссере Сергее Эйзенштейне. Книга под названием «Эйзен» почти готова. Он, как сама писательница, на некоторое время переехал в Алматы (тогда — Алма-Ату), и тоже из-за войны — был эвакуирован вместе с другими кинематографистами. «Пересечение моей судьбы и судьбы героя было в том, что я переехала в Алматы и писала об этом городе, об Эйзенштейне, будучи в этом городе. Это пересечение, пожалуй, было для меня самым ключевым и самым плодотворным… давало особые силы писать», — сказала она.
Для Яхиной, по ее словам, переезд в Казахстан изменил взгляд на мир. «Моя картина мира в чём-то определяется Азией. Это смена полная парадигмы, которая для меня оказалась в чём-то спасительной, — отметила писательница. — В первую очередь для меня это осознание европоцентричности, которая есть часть меня. Осознать этот скелет в себе и прочувствовать его мне помог переезд в Азию. Потому что раньше эта европоцентричность была совершенно неосознаваема, а теперь я немножко со стороны смотрю на то, что со мной было. За эти три года было очень много потерь, но расширение взгляда на мир и возможность посмотреть на мир с другой точки зрения — я её считаю своим приобретением».
Выехав из России и прожив полтора года в Казахстане, Яхина, по ее словам, поняла, что «там хочется писать о современности». «Здесь, в России, сколько раз я пыталась себя спросить: «Может быть, как-то поработать с темой современности?» — и не шло. А в Казахстане есть ощущение того, что — не то, чтобы проработка прошлого состоялась, это, наверное, очень смелое заявление, — но все же там есть консенсус о советском прошлом, и это антисталинский консенсус».
Практически все люди, с кем общалась писательница, «очень четко артикулируют антисталинскую позицию», сказала она. «У них у всех родственники пострадали, и все знают, что случилось в 1930-е годы, голод в Казахстане и так далее, — подчеркнула Яхина. — И есть очень четкая черта, подведенная самим народом под советским временем: я имею в виду события 1986 года — так называемый Желтоксан, когда в Алма-Ате прошли очень большие волнения. Они были антикоммунистические, под национальными лозунгами, погибли люди, и вот этот выход на улицы и кровь, которая окропила эти события, — это в памяти. Это не просто что-то, что состоялось и было забыто, а это то, что до сих пор люди вспоминают, это есть в разговорах, это звучит в театральных постановках. И это была черта, подведенная самим народом в 1986 году под советским временем, понимание, что всё, советское время закончено».
Как считает Гузель Яхина, в отличие от Казахстана, в России «советское прошлое не проработано совершенно точно, и о нем еще писать и писать. О нем еще необходимо так много правды сказать, что хватит на несколько поколений авторов».
Гузель Яхина — писатель, автор бестселлера «Зулейха открывает глаза» — истории о жительнице татарской деревни, сосланной в Сибирь после раскулачивания. Роман получил первый приз литературной премии «Большая книга» и другие награды, переведен на 30 языков, по нему снят сериал. Другие произведения Яхиной тоже посвящены переломным моментам истории: «Дети мои» (о поволжских немцах в 1920–1930 годах) и «Эшелон на Самарканд» (о голоде в Поволжье).