Forbes Woman
                      
                    23 октября 2012, 13:58
                    О власти
 Уильям Шекспир, Сонет 131. 1599 г., перевод С.Я. Маршака
                    
                    
                  Ты прихоти полна и любишь власть,
Подобно всем красавицам надменным.
Ты знаешь, что моя слепая страсть
Тебя считает даром драгоценным.
Пусть говорят, что смуглый облик твой
Не стоит слез любовного томленья, –
Я не решаюсь в спор вступать с молвой,
Но спорю с ней в своем воображенье.
Чтобы себя уверить до конца
И доказать нелепость этих басен,
Клянусь до слез, что темный цвет лица
И черный цвет волос твоих прекрасен.
Беда не в том, что ты лицом смугла, –
Не ты черна, черны твои дела!
                    Если вы обнаружили ошибку или опечатку, выделите фрагмент
                    текста с ошибкой и нажмите CTRL+Enter
                  
                  
                      Больше на Forbes
                    
                    
                          