Бестселлер профессора Стэнфордского университета перевели на казахский язык
Проект поддержали Кенес Ракишев, Асель Тасмагамбетова и управляющий партнер byb capital Аскар Билисбеков
Бестселлер профессора Стэнфордского университета Ильи Стребулаева, написанный в соавторстве с консультантом по технологиям и цифровой стратегии Алексом Дангом, — «Венчурное мышление: как делать осознанные ставки и достигать огромного успеха» перевели на казахский язык.
В книге описываются девять принципов, которые могут помочь инвесторам и предпринимателям принимать решения на пути к успешной трансформации бизнеса. Авторы на протяжении многих лет изучали, как мышление и механизмы венчурных капиталистов помогают создавать успешный бизнес в таких компаниях, как Amazon и McKinsey.
Презентовали «Венчурлік ойлау жүйесі: саналы түрде бәс тігу арқылы орасан зор табысқа қалай жетуге болады» 5 октября в Алматы основатели byb capital и благотворительного фонда «Саби» Кенес Ракишев, Асель Тасмагамбетова и управляющий партнер Аскар Билисбеков. Они же поддержали данный проект.
В мероприятии также принял участие министр цифрового развития, инноваций и аэрокосмической промышленности Жаслан Мадиев.
«Венчурный рынок находится в фокусе внимания у нас, поэтому мы как министерство пытаемся создать хорошие условия для развития этой экосистемы. Я знаю, что еще много предстоит сделать с точки зрения регуляторного режима, стимулирования, появления новых институциональных инвесторов, чтобы банки могли принимать участие [в венчурном инвестировании] ввиду роста их активов, роста аппетита к риску, создания налоговых стимулов. Все эти важные инициативы мы создаем, чтобы продвигать эту отрасль», — отметил он.
Помимо этого во время презентации министр озвучил три предложения: «Во-первых, я призываю сообщество Digital Nomads активно участвовать в развитии технической литературы на казахском языке. Наши специалисты, работающие в ведущих технологических компаниях за рубежом, могут внести значительный вклад, предоставляя корректные переводы технических терминов и способствуя их адаптации», — сказал Мадиев.
Также министр предложил создать совет по развитию венчурных инвестиций. Его задачей станет ежегодное проведение собраний с участием венчурных инвесторов, представителей государства, финансового сектора, стартапов и фондов, включая представителей стран региона. Это мероприятие может стать традиционным, проходя перед Центрально-Азиатским венчурным форумом в Алматы, добавил министр.
Третье предложение касалось использования инфраструктуры Astana Hub для популяризации технической литературы. «У нас есть 15 хабов в регионах, которые можно задействовать для распространения этих материалов, в том числе через университеты. Важно понимать, что венчурные инвестиции, даже на зарубежных рынках, не являются выведением капитала, а, напротив, служат передачей знаний и технологий обратно в страну», — пояснил Мадиев.
Идея перевода книги о венчурном мышлении на казахский язык пришла управляющему партнеру byb capital Аскару Билисбекову, который сам является студентом Ильи Стребулаева.
«Мы видим, какое огромное количество казахоязычной аудитории хочет быть вовлеченной в эту сферу, но не может из-за отсутствия доступа к таким знаниям. Наша инициатива предоставит им эту возможность, причем не только стартаперам и предпринимателям, но и в целом широкой аудитории», — отметил он.
Общий тираж книги составит 2000 штук.
«Из 15 языков, на которые эта книга должна быть переведена, [перевели на] только казахский и корейский язык, то есть на русском языке еще ее нет», — обратил внимание Билисбеков.
Уже в ближайшее время бестселлер появится на полках казахстанских магазинов.