Поколение аддерола

9218

Автор бестселлера – о национальной идентичности, советском наследии и глобальном человеке

Ольга Брейнингер — писательница
Фото: Jamshed K. Daroga
Ольга Брейнингер — писательница

Дебютный роман Ольги Брейнингер, писательницы из Казахстана, впервые был напечатан в литературном журнале «Дружба народов» в 2016 году. В 2017-м произведение «В Советском Союзе не было аддерола» вышло в свет вместе со сборником рассказов автора под эгидой «Редакции Елены Шубиной» (отдельный бренд одного из крупнейших издательств России – «АСТ». Редакцию негласно называют законодателем мод современной русской прозы). Книга тут же попала в многочисленные лонг-листы литературных премий, в том числе «Национальный бестселлер», «Большая Книга», «Русский Букер» и «НОС».

Сюжетная линия романа разворачивается вокруг девушки из СССР, которая участвует в эксперименте по программированию личности, обещающем создание «сверхчеловека». «Книга во многом может показаться автобиографичной, но это не так, – поясняет Ольга. – Траектория передвижений героини действительно совпадает с моей, но эта параллель вторична – она просто является основой для совершенно независимой от моей жизни, выдуманной истории».

Глобальная идентичность

Ольга родилась в Караганде в русско-немецкой семье, в детстве много переезжала, какое-то время жила в Венгрии, Чехии. В 17 лет поступила в московский Литературный институт имени Горького на специальность «литературное мастерство: проза». «Мне повезло, что в столь раннем возрасте я приняла счастливое решение и выбрала специальность, ставшую моим призванием», – говорит она.

После окончания института Ольга год прожила в Германии, а в 2011-м поступила в магистратуру Оксфорда на программу Modern languages. Там появились первые наброски будущего романа. Но большая его часть была написана в первые два года пребывания в Гарвардском университете, где с 2013-го девушка получает докторскую степень в области славистики, пишет диссертацию про Северный Кавказ, а также ведет курс по этической философии в романах Толстого и Достоевского.

Академическая и писательская карьера Брейнингер, однако, не противоречит одна другой, а, напротив, тесно переплетается. Интересующие ее вопросы находят теоретическое обоснование в научных трудах и творческое отражение в художественных произведениях. Так, в романе центральное место отведено проблеме национальной идентичности и мультикультурализма в глобальном пространстве. Будучи этнической немкой, родившейся в Казахстане (части буквально на глазах распадшегося Советского Союза), разговаривающей на русском языке и имеющей опыт проживания в других странах, Ольга, как никто другой, подходит под популярный сегодня термин «гражданин мира».

«Я считаю себя космополитом, хотя сейчас становится популярным термин global Russian, против которого у меня нет особых возражений, – говорит Ольга. – Но для меня актуальна тема корней и их потери. Что приходит на смену, когда точно не знаешь ответа на вопрос о своих корнях? Ты должен сам найти для себя идентичность. Краеугольный камень романа – опыт. Главная героиня проходит разные стадии потери (страна, язык, романтические отношения), неизбежно связанные со свободой, которую она в итоге обретает. Этому посвящена книга».

Получается, что традиционные понятия дома и принадлежности (Ольга предпочитает английское слово belonging, которое скорее означает «быть частью чего-либо») у людей глобальной эпохи обретают новые формы. «Моя семья проживает частично в Казахстане, частично в Германии. Я нахожу свой дом в людях, а не в месте», – делится собеседница. Она не рассуждает терминами эмиграции и возвращения, воспринимая мир как единое пространство; не загадывает, где окажется через 10, 20 лет. «Знаю только, что я очень городской человек и мне по духу близки такие места, как Нью-Йорк и Москва», – признается она.

Ольга Брейнингер — писательница
Фото: Jamshed K. Daroga
Ольга Брейнингер — писательница

Мы и они

«В Советском Союзе не было аддерола» называют романом поколения, говорят, что он отражает дух целой эпохи распада СССР и настроение молодежи, выросшей в то время. Автор действительно хотела, чтобы книга стала своего рода манифестом постсоветской жизни. После падения «железного занавеса», по словам Ольги, люди столкнулись с пониманием сложности новообретенной свободы, что очень важно для самоидентификации тех, кому сегодня 30 и чуть больше.

«Раньше мир делился на «нас» и «других». Теперь границ нет, но остаются чувство семьи, история, память. В этом нарративе постсоветское соединяется с глобальным, и наш исторический опыт приносит что-то новое в глобализированный мир. История «Аддерола» – это попытка легитимизовать наш опыт и показать, что, с одной стороны, мы – часть глобального пространства, а с другой – наше прошлое уникально. Возможно, диапазон нашей истории шире, мы видели или знаем больше. Но я не ставила перед собой задачи определить, какой опыт или какая жизнь лучше, а просто рассказывала историю своего героя», – рассуждает писательница.

Несмотря на в основном положительные отзывы критиков, встречаются читатели, называющие литературный дебют Брейнингер «претенциозным» и считающие ее стиль повествования «слишком американским», «необоснованно бунтовским». Противоречивые рецензии Ольга предвидела и даже предвкушала: «В какой-то мере я хотела вызвать интерес и раздражение. Я стараюсь вывести читателя из зоны комфорта, за рамки привычного опыта».

Что касается писательских техник, то Брейнингер пыталась привнести в русскую прозу новые художественные приемы зарубежной литературы. Они, как говорит автор, передают многослойность современного видения реальности. Ей нравятся такие иностранные писатели, как Дэвид Фостер Уоллес, Брет Истон Эллис и Томас Пинчон.

«У читателей уже сложились определенные ожидания и запросы от русской литературы, особенно это касается иностранной аудитории – она привыкла к произведениям и стилю Толстого, Достоевского. Я же считаю, что сегодня нужно совмещать традиции и новаторский подход», – дополняет Ольга.

Выход книги в издании группы «АСТ» она называет хеппи-эндом истории. После публикации романа в «Дружбе народов» автор отправила текст по электронной почте Елене Шубиной и только полгода спустя получила письмо с предложением о сотрудничестве. «Мне нравится, что «РЕШ» ищет новые имена, предугадывает тенденции современной русской литературы. На самом деле у молодых авторов сейчас есть достаточно много возможностей выйти к читателю. Интерес к новым именам есть и у издательств, и у «толстых» литературных журналов. Также существует много качественных онлайн-площадок, которые публикуют и прозу, и поэзию, и литературную критику», – поясняет Ольга.

Зона притяжения

В рамках исследовательской деятельности в феврале 2018 года писательница едет в Дагестан, где будет изучать арабоязычные манускрипты эпохи имама Шамиля. В первый раз она побывала на Северном Кавказе в 2014-м и с тех пор проводила там каждое лето. «Это очень сложный и безумно интересный для изучения регион, – рассказывает Брейнингер. – Я думаю, что анализ Кавказа и Средней Азии скоро станет тенденцией исследования постсоветского/евразийского пространства. Кавказ – турбулентная, находящаяся в процессе становления местность, где происходят постоянные политические, социальные, религиозные изменения. Это живая материя современности, то есть именно то, что меня интересует больше всего».

Гарвардскую диссертацию Ольга пишет на тему культурной репрезентации Северного Кавказа в русской литературе, основываясь на анализе трех периодов: эпоха Кавказского имамата, чеченские войны и современное время. «Да, моя диссертация тесно переплетается с политикой, но я изучаю эту тему в первую очередь через призму своей дисциплины», – говорит она.

Так, во время учебы в Оксфорде Ольга была президентом одного из студенческих сообществ университета (Брасенос-колледж, среди выпускников – бывший премьер-министр Великобритании Дэвид Кэмерон), известного своими консервативными политическими взглядами. Но пребывание в этом пространстве парадоксальным образом привело ее к глубокому интересу к «левой идее» и даже к изучению анархизма. «Стоит отметить, что я все же академик, занимающийся аналитической работой, так что для меня важно в конечном итоге сохранять нейтральное отношение и подходить к политическим вопросам взвешенно», – уточняет Брейнингер.

Она уже работает над следующим романом, первоначальное название которого – THE PRANK EMPIRE. Приблизительная дата выпуска – 2019 год, но автор пока не ставит перед собой жестких сроков. «Это точно будет роман-антиутопия, основанный на теориях заговоров, – заявляет Брейнингер. – Будет затронута тема технологического прогресса, раздвоения реальности на осязаемую и виртуальную и переживание человеком опыта такого «двойного» существования».

   Если вы обнаружили ошибку или опечатку, выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите CTRL+Enter

Орфографическая ошибка в тексте:

Отмена Отправить