Предприниматели ответят за вывески

10323

В Казахстане с 25 апреля вступит в силу закон «О внесении изменений и дополнений в некоторые законодательные акты Республики Казахстан по вопросам ономастики», по которому внесены также поправки в ряд законов, в том числе о языках. И теперь предпринимателей, допустивших ошибки на своих вывесках и рекламных щитах, ждут штрафы от 10 до 50 МРП

Фото: megapolis.kz

Если нарушены требования по размещению реквизитов и визуальной информации, предпринимателю будет вынесено предупреждение. Если допущена ошибка или некорректный перевод на государственный язык, законом предусмотрен штраф. Кто и каким образом будет налагать санкции – пока неизвестно. Как пояснили корреспонденту forbes.kz в управлении по развитию языков, архивов и документации акимата Алматы, в настоящее время правительство готовит подзаконные акты, в которых и будет определен этот механизм.

Трудности перевода

- В действующем законодательстве это (процедура наложения санкций. - F) четко не определено, все размыто и непонятно, - сказал заместитель начальника управления Жанабай Кайсенов. - Правила же написания вывесок и рекламы давно известны, в законе о языках – там все четко написано : слева в верхнем углу на государственном языке (должна располагаться надпись на вывеске. - F). Другой вопрос, хотим мы или не хотим, но выполнение любого закона требует административного ресурса. Если закон административным путем не внедряют, он фактически бездействует.

Он отметил, что до настоящего времени в республике действует забюрократизированный и очень неудобный механизм.

- Технология такая: мы увидели ошибку на вывеске или в рекламе или люди увидели, об этом надо сообщить в прокуратуру, прокуратура отписывает нам, мы отрабатываем по поручению прокуратуры и потом докладываем им, что все исправили, - рассказал Кайсенов. - Это до такой степени бюрократия – уму непостижимо. Так как действует мораторий на проверки, получается, что, пока кто-то не напишет жалобу, мы не имеем права проверить, хотя видим эту ошибку.

Раньше, если предприниматель отказывался исправлять ошибку, то прокуратура передавала дело в суд, который и выносил решение о наложении штрафа.

- Как бы то ни было, мы с 2007 года мониторим, проверяем. Фотографируем, пишем, как должно быть, потом через прокуратуру отправляем фирме, чтобы она исправила. С того времени из 6 тыс. рекламных билбордов на 20-30 примерно были обнаружены ошибки. Cейчас  уже мало ошибок стали делать, да и переводчики поднаторели. Но бывают вопросы по смысловому переводу, случается нехорошее звучание, иногда даже нецензурное, - отметил заместитель начальника управления.

В Независимой ассоциации предпринимателей считают, что, прежде чем штрафовать предпринимателей за ошибки, нужно их научить грамоте или хотя бы предоставить шаблоны написания вывесок.

- Опять в силу вступит административный ресурс, когда путем штрафа, наказания, хотят научить предпринимателей. Это совершенно неправильный подход, - считает вице-президент НАП Тимур Назханов. - Во-первых, они таким образом ничему не научат. Во-вторых, это еще одна лазейка для коррупции. Предприниматель всегда сможет договориться с проверяющим, чтобы с помощью взятки уменьшить сумму штрафа. Поэтому, думаю, это не решение вопроса. Пусть сначала научат людей правильно писать и говорить, а потом требуют. А если не могут научить, то пусть хотя бы подсказывают, как это правильно сделать.

В НАП полагают, что помогать предпринимателям в написании правильных вывесок должны чиновники из управления по развитию языков, которые могли бы, к примеру, вывесить на сайте акимата какие-то шаблоны.

Однако чиновники с такой позицией не согласны.

- Если человек за рулем ездит и нарушает, его штрафуют, и никто ему не говорит – вы ПДД почитайте, - считает Жанабай Кайсенов. - В данном случае предприниматели должны отвечать за то, что у них написано на вывеске.

А чтобы не допускать ошибок, чиновники советуют не экономить и обращаться в солидные переводческие центры.

- При акимате у нас есть центр перевода – пусть обращаются туда, это государственное предприятие. Не хотят сюда – пусть идут в частное, но крупное предприятие, - сказал Кайсенов.

Где эта улица?

Но больше властей города беспокоит ономастическая ситуация в городе. За время действия моратория на переименования в Алматы накопилась прорва работы в этой сфере. После присоединения к мегаполису территорий Алматинской области в городе теперь 90 микрорайонов, появилось много улиц с одинаковыми названиями или вообще без названий.

- У нас только улиц Ауэзова целых пять, несколько улиц Абая. А это не смешно, связано с жизнью людей: допустим, по телефону сообщают о пожаре на улице Ауэзова, и на какую из них пожарным ехать? Это большая проблема, - посетовал Кайсенов.

Сейчас ждут своего часа 100 улиц, не имеющих названий, 165 с повторяющимися названиями и около 100 с устаревшими именами – вроде Пионерской, Комсомольской, Красногвардейской.

- А переименование – это переоформление всех документов, дорогостоящая процедура. Сейчас ономастическая работа полностью стоит – с нетерпением ждем закона. Но сложа руки мы не сидели, документы все подготовили, и, как добро получим, – начнем все официально оформлять, через маслихат, - сказали в управлении.

По новому закону все названия должны согласовываться с республиканской ономастической комиссией. Кроме того, улицы, носящие собственные имена, могут менять их не ранее, чем через 10 лет после «наречения», а присвоение собственных имен государственных и общественных деятелей и других лиц, имеющих заслуги перед республикой, может осуществляться не ранее пяти лет со дня их смерти.

В акимате ратуют за то, чтобы улицам давали имена крупных политических и  общественных деятелей, но не чиновников.

- Мы - сторонники давать улицам имена тех людей, которые действительно большой след оставили, а чиновникам за какие заслуги? - сказал Жанабай Кайсенов.

   Если вы обнаружили ошибку или опечатку, выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите CTRL+Enter

Орфографическая ошибка в тексте:

Отмена Отправить