Вечный город дает уроки – 3

11157

Корреспондент Forbes.kz подводит итоги четырехдневного курса изучения итальянского «Римские каникулы» по психолингвистической методике Дмитрия Петрова, который был организован московским лекторием «Прямая речь» и прошел на родине языка

Фото: Вадим Борейко
Римская Piazza di Spagna.

Окончание. Начало см. здесь и здесь.

Четыре дня пролетели, как фанера над Римом. 400 итальянских слов и бессчетное число языковых конструкций записаны Дмитрием Петровым на жесткие диски наших мозгов (в «оперативке»-то, конечно, поменьше осталось). Истоптаны Piazza di Popolo, Strada Spagna, Via del Corso, Piazza di Venezia, Piazza Navona, много других улиц и площадей. Обсижены рестораны La Rosetta, Isole di Sicilia, Barocco, все и не упомнишь. Съедены Tagliatelle ai Fughi (паста с грибами), N'salato di Mare (салат с морепродуктами), risotto и spaghetti (ну, это вы знаете). Выпито Chianti, Merlo, Barolo, Barbaresco, Vino Mobile di Montepulciano и aqua con gas (минералка - это моё).

Какие же впечатления увезут домой слушатели курса? Не жалко ли им отданных за него 37 тыс. руб. (авиабилет и отель не в счет)?

На главной торговой улице Рима - Via del Corso.

Ошибка – признак роста

Гармонист на Piazza Navona.

Расскажу сначала о своих ощущениях. Я уже писал в начале репортажа, что в первый раз имел честь прослушать курс итальянского в исполнении Петрова индивидуально, у себя дома, 7 с лишним лет назад. Честно признаюсь, в памяти запечатлелся главным образом восторг от постижения нового лингвистического мира, да зацепились несколько десятков слов и заученных предложений. А вот глагольные конструкции, позволяющие комбинировать фразы, за те четыре декабрьских дня усвоил слабо: практики-то с тех пор не было никакой. Но в ходе римского курса меня настиг шок узнавания: забытое знание начало всплывать на поверхность, как субмарина.

На этот раз Петров дал несравнимо больше материала, чем в предыдущий. Как и остальных «курсантов», меня охватывал ужас-ужас: как это всё запомнить? Но! Если в конце 2006 мы с Петровым воссоздавали в моей квартире атмосферу языка искусственно – с помощью итальянских репродукций, музыки, выпивки и закуски, то в Риме за ней, атмосферой, сами понимаете,  далеко ходить не надо.

Лучше всего я продвинулся в трех темах - ristoranti, negozi (магазины), ну и, конечно, tempo (погода), куда ж без нее. Даже просил официантов, продавцов и таксистов: «Prego, non parli inglese con me! Io studio italiano» («Пожалуйста, не говорите со мной по-английски; я изучаю итальянский»). Не обошлось, правда, и без курьезов. В сицилийском ресторане несколько раз подзывал «любезного», чтобы он убрал посуду. Тот подходил, выслушивал меня и, дико озираясь, убегал ни с чем, а на третий раз прислал вместо себя коллегу. Потом-то я понял, что вместо «Porte via» (унесите) говорил «Va via (пошел прочь!). Но Петров учит не бояться ошибок, даже любить их: они – признак роста, потому я не замкнулся и продолжил попытки.

Испанская лестница - Strada di Spagna.

Хотя в римском аэропорту Fumicino, когда опоздал на самолет и менял билет, форс-мажор заставил перейти на English: мои скромные познания в итальянском могли обойтись еще дороже, чем доплата в 186 евро.

Новым для меня в курсе «Римские каникулы» оказалось и то, что Петров преподавал… жесты, которые не просто заменяют итальянцам отдельные слова – они вообще не могут без них говорить. Бурный речевой поток одного римлянина Дмитрий смог остановить, только схватив его за руки. Жесты весьма красноречивы: оттянуть нижнее веко означает «сейчас посмотрю»; трясти правой кистью – «ерунда, чепуха»; манят к себе ладошкой не вверх, как мы, а вниз; «колечко», образованное сомкнутыми большим и указательным пальцами (на языке дайверов – «все ОК»), является оскорбительным, и лучше не смыкать.

Сделал для себя важное умозаключение. Алкоголь, с обильным применением которого Петров учил меня в первый раз, помогает раскрепоститься, и язык дается легче. Но быстрее и улетучивается, особенно без дальнейшей практической поддержки. Поэтому в Риме я сознательно и решительно игнорировал божественные напитки (чем несказанно поразил Дмитрия) – чтобы сравнить усвояемость материала con vino и senza vino (с вином и без вина). Докладываю: запоминание идет с большим скрипом (может, еще и память оскудела), зато знания оседают в голове прочнее.

После курса многие слушатели «Римских каникул» задержались в Италии кто на неделю, кто больше. И правильно сделали. Почти уверен, что теперь они с полным правом смогут писать в анкетах «итальянский разговорный»: Петров уверяет, что четыре сотни слов базового уровня – это 90% лексики любого языка. И с их помощью можно нагородить десятки тысяч лингвистических конструкций. Я бы тоже с радостью остался в Риме на чуток, да увы – звала труба.

А теперь послушаем слушателей курса и его организаторов.

Тибр по-итальянски - Tevere.

«Учить языки – значит повышать качество своей жизни»

Марина Павлова.

Марина Павлова, директор гостиницы (Москва):

- Сначала я занималась итальянским полгода самостоятельно. Потом узнала, что есть курс Петрова, и решила проверить свой уровень - насколько смогла овладеть языком. По пятибалльной системе поставила бы себе четверку: здесь только на последнем уроке наконец-то попался материал, который я не знала. Но не разочарована ни в коем случае. Мне нравится всё то, что делает Петров. Он очень чётко объясняет структуру языка и очень комфортно для слушателя. Моя личная мотивация – выучить самый красивый и мелодичный язык на этой земле. Это еще и тренировка моей памяти, моего развития. Мы не знаем, сколько нам отведено, но хотелось бы прожить это время качественно. А все, что качественно, - то интересно. Ничуть не жалею о потраченных деньгах и на следующий, продвинутый курс итальянского обязательно поеду.

Денис Дольников.

Денис Дольников, замдиректора приборостроительного предприятия (Зеленоград):

F: Расскажите о своей мотивации сюда приехать. Ваши ожидания оправдались?

- Я вообще люблю всё новое и интересное. Знать один язык – хорошо, но второй значительно расширяет рамки твоего общения. И методика Петрова отлично этому способствует.

F: Вы с первого дня начали пытаться говорить в Риме по-итальянски?

- Конечно. Сразу же. В Ватикане, сувенирных лавках, ресторанах, парикмахерской. Везде помогают, подсказывают. Главное – не бояться, а говорить, говорить, говорить…

F: Кроме чисто гуманитарного интереса, есть какая-то дополнительная мотивация - может быть, бизнес?

- Я увлекся яхтами. И хочу вернуться в Италию на яхте покататься. Так что язык еще не раз пригодится.

F: Заметил, что вы постоянно по айфону переписываетесь с итальянцем…

- Мы познакомились в Москве и сейчас общаемся в Facebook. Уже по-итальянски. Он впечатлен моими успехами и искренне меня поддерживает в увлечении языком.

Наталья Шадрунова.

Наталья Шадрунова, психолог (Санкт-Петербург):

F: Знаю, что вы два-три раза в год приезжаете в Италию, читаете и пишете по-итальянски – предварительный уровень подготовки, стало быть, серьезный. Чего ожидали от этого курса, и оправдались ли ваши ожидания?

- Самым главным препятствием был для меня устный языковой барьер, который мешал говорить. И его нужно было преодолеть. Не могу сказать, что это удалось стопроцентно. Но важный шаг сделан. Петров помог мне поверить в себя и свои возможности.

F: Значит, инвестиции не пропали зря?

- Нет, конечно. Вообще я считаю, что любой рубль, вложенный в то, что тебе интересно и тебя развивает, даром никогда не пропадет. У меня два высших образования – полиграфическое и экономическое. Сейчас учусь в художественной академии в Санкт-Петербурге. Какое-то время назад я стала ездить в Италию, ходить по музеям, чтобы написать работу о папских портретах, и поняла, что столько не знаю, а жизнь проходит. Большинство моих знакомых в этой стране – русские, и говорить по-итальянски было тяжело. Что-то, конечно, знала, но неглубоко. И из-за этого иногда попадала в разные ситуации. Как-то магазине присмотрела платье в горошек. Я знала, что «горошек» в значении «вид бобовых» - piselli, но продавщица меня не поняла. Оказалось, что применительно к одежде используется французское слово «a pois». Поэтому мотивация овладеть этим языком устно для меня казалась очевидной.

F: Вы собираетесь продолжать обучение?

- Собираюсь пройти у Петрова все три уровня. Язык богатый, столько нюансов, и все он, конечно, не успел рассказать за четыре дня.

F: Вы пробовали другие методики?

- Занималась и с русским преподавателем, и с итальянцем в петербуржском консульстве. Если бы мне это помогло – я бы сюда не приехала.

F: Что, на ваш взгляд, отличает методику Петрова?

- Вы знаете, он умеет объяснить. Это мало кто умеет. А потом – отношение к своей профессии. Когда человек любит свое дело, он хочет, чтобы оно всем понравилось. Это чувствуешь, и потому восприятие материала совсем другое. То есть он дает нам именно то, за чем мы сюда приехали. И денежный вопрос при этом даже в мыслях не держится. Если бы курсы были дороже на 50% - я бы поехала не задумываясь.

Дмитрий Петров умеет объяснять так, что слушатель, кроме знаний, получает комфорт и удовольствие.

«Принесите мне глобус Италии»

Татьяна Булыгина.

Татьяна Булыгина, организатор курса, руководитель проекта «Прямая речь» (Москва):

F: Татьяна, кому пришла в голову такая замечательная идея – изучать язык в стране – его носительнице?

- Петрову. Он всегда говорил, что язык эффективнее впитывается в среде его обитания. Еще большой плюс – в отличие от Москвы, здесь люди не с работы пришли, а специально сюда приехали, у них есть свободное время, чтобы и позаниматься, и сразу применить полученные знания на практике. То есть это дополнительная мотивация: одновременно и целенаправленное обучение, и отдых.

F: Не буду выпытывать у вас коммерческие тайны, но в двух словах – как по бизнесу сложился дебют вашего проекта?

Светлана Большакова.

- У него успешное будущее (смеется).

Светлана Большакова, арт-директор проекта «Прямая речь»:

- Когда мы спросили у Димы, где будем проводить курс итальянского, он попросил «принести ему глобус Италии», подумал и ткнул пальцем в Рим. А на следующей неделе уже были куплены билеты. Мы любим впутываться в разные авантюры, но на сей раз было действительно очень весело, интересно и полезно. Сейчас решаем, какой будет следующий язык и где. Курс итальянского на продвинутом уровне тоже планируем: возможно, осенью во Флоренции или Венеции. Рим-то уже взят.

Дмитрий Петров:

F: Как ты оцениваешь группу, ее успехи и вообще весь проект?

Дмитрий Петров.

- Как всегда, степень успеха слушателей отличается. Это зависит и от мотивации, и от целей, которые человек перед собой ставит. Но ощутить атмосферу, дух Италии, Рима, языка, который звучит вокруг, - это удалось всем. Я думаю, это очень хорошее начало, и будущее у этого проекта, несомненно, есть.

***

На прощание maestro дал домашнее задание – дома вести дневник на итальянском. Каюсь, дневник так пока и не завел. Ma scrivo italiano per amici mio in Facebook a volta (но иногда пишут френдам в личку на итальянском). Да ежедневно штудирую римские конспекты по пути на работу.

На Piazza Navona всегда многолюдно и интересно.

 

   Если вы обнаружили ошибку или опечатку, выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите CTRL+Enter

Орфографическая ошибка в тексте:

Отмена Отправить