Как показать казахстанскому зрителю шедевры мирового кино
Об этом Forbes.kz рассказали организаторы кинофестиваля Clique Film Fest
В начале ноября стартует продажа билетов на третий ежегодный кинофестиваль Clique. Он пройдет с 11 по 23 ноября в киноцентре «Арман» в Алматы и обещает быть интересным. Зрители увидят фильмы Джима Джармуша, Дэвида Линча и других известных режиссеров. В рамках фестиваля впервые покажут отреставрированную версию фильма «Турксиб» 1929 года и ленту казахстанского режиссера Катерины Суворовой «Завтра море».
Clique этого года посетят иностранные гости: ведущий специалист Unifrance по кинематографу стран Центральной и Восточной Европы Жоэль Шапрон, кинокритик и обозреватель Afisha Daily Антон Долин, норвежский режиссер Мортен Траавик. Последний, к слову, представит свой фильм «День освобождения», снятый в Северной Корее.
Накануне киномарафона Forbes.kz поговорил с создателями Clique Наргиз Шукеновой и Борисом Байковым о том, каково это – организовать независимый кинофестиваль за небольшие деньги.
Могут ли приносить прибыль казахстанские фильмы?
На этот вопрос ответила в интервью Forbes.kz кинопродюсер Анна Качко →
F: Вы оба профессиональные кинематографисты, окончили ВГИК. Почему решили организовать кинофестиваль?
Шукенова: Начнем с азов. Если говорить о прокате, то Казахстан остается российским субрынком. Отсутствие широкого выбора, засилье блокбастеров объясняется тем, что независимым прокатным компаниям здесь существовать тяжело. Мало кинотеатров, они сосредоточены в нескольких крупных городах. Основной потребитель кино – это Алматы.
Мы хотели решить проблему репертуарного голода – показывать то, чего нет в прокате. Классное кино часто не доходит до Казахстана или недостаточно «раскручивается». За три года проведения фестиваля мы изучили нашу аудиторию и формируем программу, исходя из собственных предпочтений и ориентируясь на вкусы публики. Партнеры и спонсоры разделяют наши ценности – этим мы, пожалуй, отличаемся от других фестивалей.
F: То есть кинорынок Казахстана не предполагает существование такого фестиваля, как Clique?
Байков: Да, мы существуем вопреки рынку. Кинофестивали здесь финансируются государством, либо посольствами других стран. Территория Казахстана для крупных западных кинокомпаний не особо интересна.
Ш.: Казахстан – почти теневая зона. Тут всего несколько сетей кинотеатров подключены к системе Rentrak (глобальная система, позволяющая создателям фильма отслеживать продажи в отдельно взятых географических точках. – F). Это подрывает доверие иностранных компаний – мы же пытаемся обелить наш рынок. За несколько лет честных переговоров и выплат нам удалось наладить отношения с партнерами за рубежом. Благодаря этому появилась возможность привозить сюда фильмы знаковых режиссеров – того же Джима Джармуша.
Екатерина Мцитуридзе: Российское кино рядом с казахстанским – Голливуд
Глава Роскино, российский кинокритик и телеведущая Екатерина Мцитуридзе дал... →
F: Все же кино в Казахстане существует, и вы им занимаетесь. Что волнует кинорынок?
Ш.: Болезненный вопрос для кинорынка – это планируемое введение административной ответственности за отсутствие дубляжа или перевода фильмов на казахский язык. Со следующего года любой фильм, который ввозится в страну, должен иметь перевод на казахский в виде субтитров, закадрового голоса или дубляжа. Связанные с этим затраты и ответственность ложатся на плечи кинотеатров и прокатчиков. Денег свободных у них мало, а государство никаких льгот предоставлять не собирается. Получается, что многим фильмам дорога может оказаться закрыта.
Хорошо, что перевод можно предоставить и в виде субтитров – прокатчики, кажется, сумели об этом договориться. Однако тут возникает еще одна проблема: многие люди читать субтитры не привыкли. У прокатчиков есть риск потерять русскоязычную аудиторию, если показывать на языке оригинала, и не обрести казахоязычную.
F: То есть рынок волнуют вопросы языковой политики?
Б.: Государство должно работать с населением и языком, по сути это правильно. Другой вопрос – это регулирование рыночной сферы, интересы кинотеатров. Люди работают каждый день, они должны получать зарплаты, кинопоказ - не благотворительность. А так-то перевод переводом, ничего плохого в этом нет.
Ш.: Доля казахстанского прокатчика – меньше 10% от кассовых сборов. Этого едва хватает на текущие расходы. Если придется еще переводить… Это ведь потоковая работа, порядка 300 фильмов выходят в прокат ежегодно. Языковые проблемы решать важно, но делать это надо с помощью поощрения и стимулирования, а не навязывания.
Как в Казахстане снять в кризис прибыльное кино
Об этом рассказал бизнесмен Арманжан Байтасов, который спродюссировал фильм... →
F: Давайте поговорим о кинофестивале. Кто ваш зритель?
Ш.: Мы – фестиваль для городских жителей, работников офисов, рекламных агентств, дизайнеров. Для тех людей, которые хотят быть частью мировой культуры. Эти люди готовы поддерживать нас покупкой билетов, что важно: мы выкупаем права, используем качественные носители. При этом мы не хотим быть фестивалем «для своих» и в этом году выходим на новую аудиторию. В этом нам помогают люди и организации, разделяющие наши ценности: Британский Совет, Фонд Сорос-Казахстан, ресторатор Данияр Сулейменов.
Б.: Изначально мы думали, что будем интересны только кинопрофессионалам, но со временем поняли: круг наших зрителей гораздо шире. Это человек в возрасте от 21 до 55, чаще всего женщина, творческой или околотворческой профессии. Это публика, которой не безразлично, как проводить свое свободное время.
F: Расскажите о программе этого года.
Б.: Этот год был хорошим для мирового кинематографа. Мы показываем 25 фильмов. Будь у нас бюджет, показали бы и больше. Наверное, стоит выделить «Тони Эрдманн» Марен Аде. Это немецкая комедия, от которой зал в восторге: люди падают со смеху, плачут от счастья. Будет ретроспектива Дэвида Линча в преддверии долгожданного нового сезона «Твин Пикс». Покажем две старые ленты режиссера и два документальных фильма о нем. Будет новое британское кино и, конечно, основная программа. В нее вошли 12 фильмов, где много звезд: как среди режиссеров – от братьев Дарденн до Ксавье Долана, так среди актеров – от Кристен Стюарт до Изабель Юппер.
Ш.: Фильм «Патерсон» Джима Джармуша, которым мы откроемся – это нежное, романтичное, медитативное кино, на который можно пойти с мамой, девушкой.
Сколько зарабатывает на рекламе звезда Instagram Нурлан Батыров
21 апреля выходит в прокат новая казахстанская комедия «Super ТОЙ», одну из... →
F: Ну, и особая премьера – отреставрированный фильм «Турксиб»…
Ш.: Да, о нем мы можем рассказывать долго. Это классика мировой документалистики, снятая в 1929 году. «Турксиб» зафиксировал строительство Туркестано-Сибирской магистрали, связавшей Среднюю Азию с Сибирью. Тогда «Казахфильма» еще не существовало – был трест «Востоккино», экспедиция которого и сняла фильм. Это кино отвечает на многие вопросы о нашей истории и идентичности.
Судьба «Турксиба» тоже интересна: его покадрово отреставрировали британцы, они же написали к нему новую музыку. Первоначально «Турксиб» был с советским звуковым сопровождением. Сейчас саундтрек к фильму пишет Куат Шильдебаев. Впервые в этом фильме зазвучит казахская музыка – он будет смотреться совершенно иначе. Этот фильм очень важен.
Трейлер Clique Film Fest можно посмотреть здесь.