Меняем колеса на полном ходу

Автор: Вадим Борейко
журналист

Кто-нибудь считал, во что обойдется перевод госязыка на латиницу?

В Послании к народу Казахстана президент поручил начать подготовительную работу к переводу казахского языка на латинскую графику к 2025 году.

Дискуссия на эту тему длилась последние полтора десятка лет, то разгораясь, то угасая. Теперь решение принято на самом высшем уровне. Надо принять это факт как данность, прекратить споры и составить план действий. А заодно предусмотреть возможные последствия языковой революции, в том числе негативные.

Возникает первый вопрос: как отныне на латинице писать «Казахстан» - «Kazakhstan» (английская транскрипция, принятая сегодня), «Kazakstan» (так было на первых заграничных паспортах РК), «Kazachstan» (немецкий транслит), «Kazahstan» (такая версия была на первых марках независимой республики с изображением Алтын Адама; ее сочли ошибкой), «Kazakistan» (лично видел в Индии в англоязычных газетах; так ещё произносят арабы) или «Qazaqstan» (довоенное написание в казахском)? Вы думаете, это простой вопрос? Полагаю, его решение займёт не менее трёх лет. В пользу каждого варианта найдётся куча аргументов, и адепты станут с пеной у рта отстаивать свой. Или мы не знаем нашей интеллигенции. С транслитом «Казахстана» всё кончится волевым указом президента.

Но в лексике ещё много слов, и начнётся самое интересное. Энергоносители языка разобьются на группы сторонников английской, немецкой, турецкой, других транскрипций: какая из них больше подходит фонетическому строю казахского? Предстоит нешуточная борьба за подстрочные и надстрочные знаки, за каждый умляут. Немало прольётся взаимных обвинений, прежде чем будет достигнут консенсус. Но и тогда останутся недовольные. Появятся филологи-сектанты и лингвисты-раскольники, утверждающие, что лишь они одни истинно грамотны. А стране придётся смириться с тем, что, пока единые правила написания не устоятся, два-три поколения будут полуграмотными.

Это филологическая сторона вопроса. Но есть еще экономическая.

Надо будет перевести на римские буквы и переиздать колоссальный пласт информации. ВСЁ законодательство. ВСЮ документацию ВСЕХ государственных и частных организаций, учреждений и компаний. ВСЮ учебную и классическую литературу. ВСЕ топографические названия – от переулков до городов. Извините, если что забыл.

У меня дух захватывает, какие деньги на это потребуются и каких масштабов предстоят распилы. Хотя о смете всей кампании, даже приблизительной, ни один «латинский» энтузиаст ещё и не заикался. Видимо, её страшно даже прикидывать.

За двадцать с лишним лет на развитие казахского языка (на кириллице) потрачено около $2 млрд. Нельзя сказать, что все эти деньги ушли впустую. Но и заявлять, что большая часть русскоязычного населения овладела госязыком, было бы чересчур оптимистичным.

Теперь этот процесс (обучение граждан казахскому и перевод на него делопроизводства) предстоит соединить с другим – переходом на латинскую графику. Немного напоминает замену колес у машины на полном ходу. А это уже из области каскадерского искусства. Но мы, конечно, верим, что нашему правительству и оно по плечу.

Однако не в его власти предотвратить глобальные кризисы. Я к тому, что в один прекрасный день, на полпути к счастью, деньги на прекрасную затею могут кончиться. Половина страны уже будет «облатинена», а другая останется «окириленной». Что произойдет дальше – не в курсе, я не Нострадамус.

Но одно можно предположить с известной долей уверенности. Многие из тех, кто сегодня государственный язык уже знает или его изучает, поймут истинную мотивацию этой perestroika (процесс с его сладкими плодами всегда важнее результата) и вернутся к привычному кириллическому написанию, а заодно начнут изучать английский.

На месте наиболее дальновидных политиков поразмыслил бы еще вот над чем. Мир сейчас изменчив. Притом быстро и непредсказуемо. Так, может, прагматичнее и предусмотрительнее задуматься о переводе госязыка не только на латиницу, но также (в качестве запасных вариантов) на иероглифы или арабскую вязь?

: Если вы обнаружили ошибку или опечатку, выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите CTRL+Enter
5384 просмотров
Поделиться этой публикацией в соцсетях:

Орфографическая ошибка в тексте:

Отмена Отправить