Как финансовый работник создала эффективную методику изучения казахского языка

150593

К разработке собственной методики Дилара Абдрахманова подошла с практической стороны

Дилара Абдрахманова
Дилара Абдрахманова
ФОТО: © Андрей Лунин

Ключом к успеху в изучении любого языка является железная дисциплина. Основатель образовательного проекта Qaz Help With D 35-летняя Дилара Абдрахманова убедилась в этом на собственном опыте – изу­чая арабский, а также обучая других казахскому. Параллельно с работой в одной из частных компаний финансового сектора она на протяжении вот уже 12 лет помогает постигать тонкости родного языка школьникам и взрослым. «Преподавание энергетически и эмоционально очень сложная работа, но мне она нравится. Во время урока я забываю об усталости, о проблемах на основной работе. К тому же приятно чувствовать отдачу от аудитории и видеть результаты своего труда», – улыбается собеседница.

Еще одно призвание

Детство Дилары прошло в Кос­танае, городе, на улицах которого в середине 1980-х едва ли можно было часто услышать казахскую речь. В то время русский язык доминировал, на него, особенно в северных регионах, переходили даже люди, изначально говорившие по-казахски. Мама Дилары по специальности педагог-казаховед. Но казахский девочка выучила главным образом благодаря общению с бабушкой. «Сегодня мы с мамой говорим в основном на родном языке, а папа и младшая сестра – на русском. Довольно типичная ситуация для многих семей, сформировавшихся в советское время», – говорит собеседница.

Отучившись в родном городе в физико-математической школе, Дилара тем не менее решила изучать арабский язык – в Казахском университете международных отношений и мировых языков в Алматы. Совершенствовала полученные знания в Каирском университете (Gami’at al-Qahirah), а получив диплом специалиста-­международника, окончила магистратуру в Университете Абу-Даби. Но, вернувшись в Казахстан в 2012 году, поняла, что найти работу в соответствии с дипломом будет непросто: ведь арабский мир открыт прежде всего для мужчин и для людей религиозных. В итоге она устроилась в банковскую сферу – сначала ассистентом, затем переводчиком с государственного языка. Физмат-база, полученная в школе, пригодилась, когда девушка надумала для продолжения карьеры получить второе высшее образование и поступила в «Нархоз» на специальность «финансы».

Впервые Дилара примерила на себя роль преподавателя еще в 2011-м, когда соседка по лестничной площадке попросила помочь ее сыну с уроками по казахскому языку. Совместные занятия принесли результат – мальчик подтянул успеваемость, стал более активно использовать разговорную речь. Дилара же почувствовала искреннюю радость за успехи ученика и поняла, что ей нравится давать знания. Так репетиторство стало частью ее жизни – сначала в виде занятий по скайпу, а затем и в формате уроков офлайн. «Поначалу я совсем не задумывалась о финансовом вопросе. Мне нравилось работать с детьми, потом стала учить и взрослых, был интересен сам процесс. Но постепенно все чаще стала задумываться о том, чтобы создать систему обучения, которая подходила бы каждому», – рассказывает собеседница.

Сарафанное радио всегда действует хорошо, и со временем Диларе стали поступать заказы на перевод статей для сайтов, рекламных материалов, начали приходить корпоративные клиенты, появились ученики из других стран. К ней обращаются казахстанцы, которые переехали за границу и хотят, чтобы дети не забывали родной язык, культуру и традиции. Во время пандемии в Qaz Help With D (так она назвала свой проект, зарегистрировав в 2021 году) оперативно перестроили учебный процесс под онлайн-формат. Теперь основательница абсолютно уверена, что обучение онлайн обеспечивает ничуть не худший результат, главное – желание и упорство.

Проблемы и лайфхаки

Однажды, увидев на просторах интернета свои методические работы без указания имени автора, Дилара зарегистрировала свой торговый знак и защитила авторство в Институте интеллектуальной собственности РК. Сегодня в Qaz Help With D занимаются 1200 слушателей, два преподавателя работают со школьниками 3–11-х классов, мама Дилары знакомит учеников с литературой и традициями казахского народа. Сама основательница, помимо ведения занятий, работает над методиками, которые помогают не просто пополнить словарный запас и выучить падежные и личные окончания, но и добиться главной цели – начать говорить на казахском.

ФОТО: © Андрей Лунин

Почему этого очень часто не происходит? По мнению Дилары, в первую очередь следует пересмотреть школьную программу: даже ей как учителю оказалось сложно за один час объяснить ученику все задания программы, включая новые слова, грамматику и упражнения. При высокой нагрузке по другим предметам и перманентной подготовке к СОР и СОЧ дети просто не успевают усваивать материал, убеждена собеседница.

Вторая проблема заключается в дефиците языковой среды. На русский часто переходят в сервисах поддержки, в детских садах, да и во многих семьях основной язык общения русский. Дети в отсутствие примера со стороны родителей не стремятся говорить на родном языке, по крайней мере до того времени, пока сами не осознают необходимость его изучения, а происходит это обычно не раньше 6–7-го класса.

Серьезным барьером, считает Дилара, является отношение со стороны общества, в котором многие не скрывают раздражения людьми, плохо говорящими на государственном языке. «Когда я учила арабский за границей, никто не смеялся надо мной, меня старались понять и помогали, правильно повторяя то или иное слово. У нас же люди не без оснований боятся, что станут объектом насмешек из-за ошибок или акцента. Есть агрессивные носители языка, которые буквально принуждают других говорить на казахском, но это сомнительная практика. Пока человек сам не поймет, что ему это нужно, он не заговорит, а чтобы это произошло, нужно работать с подсознанием, убирать барьеры. Например, мои ученики выезжают на Зеленый базар и начинают говорить с продавцами на казахском. Без практики язык не выучишь», – объясняет собеседница.

К разработке собственной методики Дилара подошла с практической стороны. Для нее, прежде чем приступить к обучению, важно не только оценить уровень подготовки будущего ученика, но и понять его личность: насколько он застенчив или общителен, как лучше воспринимает информацию – зрительно или на слух. Еще одна «фишка» – восприятие грамматики через практику. Такой подход дает возможность заинтересовать обучающегося, а интерес – двигатель прогресса.

«Приходя в магазин, люди не могут вспомнить вызубренные таблицы окончаний и теряются. Другое дело, когда, изучая фразу, я объясняю, почему здесь используется то или иное окончание, к какому лицу оно относится, почему в одном случае оно мягкое, а в другом твердое. Так ученик запоминает фразу и в то же время осознанно усваивает грамматику. Когда появляется практическая база, ученики начинают чаще говорить на языке, вдохновляются своими успехами, со временем выстраивают более сложные фразы и таким образом избавляются от барьеров. Эффективнее всего начинать с пополнения словарного запаса, далее – учиться строить предложения, а затем формировать полноценную беглую речь», – рассказывает Дилара.

С опытом методика совершенствовалась, появилось понимание, насколько важно и приятно для педагога получать обратную связь от учеников, которые начали активно использовать казахский в разговорной речи, смогли устроиться на работу в госструктуры и даже проводят совещания на государственном языке.

Лучшая мотивация

«Сколько времени нужно, чтобы выучить язык?» – это, по словам Дилары, один из первых вопросов, который задают все студенты. Она говорит, что элементарные базовые знания в той или иной мере есть у всех живущих в Казахстане. На совершенствование этой базы и получение новых знаний у молодых людей в возрасте от 18 до 35 лет уходит в среднем около полугода, людям более старшего возраста, как правило, требуется больше времени. Дальнейшее совершенствование – дело практики, систематических занятий и развития приоритетного для каждого человека направления: делопроизводство и письменный язык, литература и искусство или, например, медицина. Отслеживать индивидуальный прогресс помогает промежуточное тестирование – изучение нового материала не начинается, пока тест не сдан. Важное место занимает изучение казахской культуры, литературы и традиций – от первых дней после рождения человека до его смерти. Жизнь не ограничивается работой и учебой, и умение подобрать приличествующее случаю выражение позволяет не попасть впросак в гостях или на официальном мероприятии.

Максимальное количество учеников в группах Qaz Help With D составляет шесть-восемь человек, что позволяет отрабатывать диалоги и уделять достаточное количество времени каждому. «Мы придерживаемся той точки зрения, что ученик не должен посещать курсы годами, но должен получить результат и быть доволен им – это важно и для него, и для преподавателя. Конечно, каждый сам выбирает, какие критерии для него важнее: цена, формат, время занятий, личность преподавателя – взаимная симпатия имеет очень большое значение. Рынок предлагает большой выбор курсов и наставников, а чем больше будет людей, способных научить казахскому, тем больше будут говорить на нем», – замечает Дилара.

Поистине безграничные возможности в изучении языка открывает интернет и социальные сети: там всегда можно найти людей, готовых помочь с разговорной практикой. 20 лет назад, вспоминает Дилара, круг собеседников, с которыми она могла бы попрактиковать разговорную речь, ограничивался родственниками и одноклассниками. Теперь же выучить язык можно даже по интернету – причем в случае со школьниками все зависит от желания самого ребенка, а отнюдь не его родителей.

В последние годы в нашем обществе знание казахского языка, умение говорить на нем становятся трендом. Городские жители отправляют детей на лето к родственникам в аул, русскоязычные родители отдают детей в казахский детский сад. Представители других национальностей идут на курсы, потому что хотят не просто жить в стране, но быть частью общества, понимать, о чем говорят вокруг, двигаться по карьерной лестнице. Ученики, которым язык нужен для работы, по словам Дилары, самые мотивированные, нацеленные на максимальный результат. В прошлом году среди учащихся в Qaz Help With D появились российские граждане, переехавшие в Казахстан после начала войны в Украине. «Преподавателя, по-настоящему влюбленного в свое дело, радует желание представителей других этносов говорить на его родном языке, знать и понимать культуру его народа, ведь язык – один из столпов, формирующих государство и единую нацию», – резюмирует собеседница.

   Если вы обнаружили ошибку или опечатку, выделите фрагмент текста с ошибкой и нажмите CTRL+Enter

Орфографическая ошибка в тексте:

Отмена Отправить