Герои Disney заговорили по-казахски: переведены любимые сказки
Поклонники Disney теперь смогут читать любимые сказки и на казахском. На государственный язык перевели 14 анимационных книг, сообщает корреспондент «Хабар 24».
В Алматы состоялась первая в стране презентация красочных изданий. С обложек маленьким гостям и их родителям улыбались Алладин, Рапунцель, Мулан и Русалочка. К этому дню издатели готовились год.
Получить все нужные разрешения на публикацию было не просто. Общий тираж изданий 28 тысяч книг. 8 тысяч из них казахстанцы уже заказали.
Легендарные истории научат юных книгоманов дружить и сопереживать героям, а также помогут развить культуру чтения на казахском языке. Пропустить это событие не могли известные авторы детской литературы и блогеры.
Майра Альжанова, и. о руководителя издательского дома:
- Родителям на самом деле нечего читать детям перед сном, нет сказок на родном языке. В таких крупных книжных магазинах 98 процентов книг – от российских издательств. А по словам психологов, приучать детей к чтению нужно с детства - с годика, с двух лет, помогать, показывать. Для того чтобы ребенок с детства любил читать, нужна литература.
Вам может быть интересно: «В Усть-Каменогорске и Семее из-за непогоды отменены занятия в школах »
Подписывайтесь на наш канал в Telegram